首页 | 简介 | 建筑艺术 | 文学 | 新闻 | 上苑艺考 | 艺术家专栏 | 驻馆艺术家 | 书讯 | 国际创作计划 | 艺术品市场 | 上苑人物 | 艺术批评
文章搜索:
标题 作者 内容
只能搜索中文、英文、数字,不得搜索符号!
文学 > 诗歌
春•巅--上苑艺术馆2018燕山诗会掠影

[2018-5-9 12:46:58]


春•巅--上苑艺术馆2018燕山诗会掠影

 

春天是诗。艺术是诗。我们是诗。今天,燕山也是诗。

上苑艺术馆 国际创作计划 2018 。在幽燕之燕, 在山之巅, 在春之巅, 我来, 我见, 我思。山临绝顶, 诗我双骄。这是预热, 也是序曲。在这里, 我们开始勃发和怒放, 开始一段艺术的狂旅。在这里, 我们变得更坦荡,更纯粹, 更回归本质, 也更接近梦想。

今天, 诗对我们而言,不只是远方;今天, 让一切苟且远离。惟诗,引领我们向上,引领艺术前行!

  



失眠者的墓志铭

|晓音

从这里走过的人:

如果你是早晨路过

我就问候你:早上好

如果你是正午路过

我就问候你:正午好

如果你是黄昏路过

我就问候你:黄昏好

如果你是晚上路过

我就告诉你:晚上非常不好

 

 

 

两棵树

|唐果

两棵树,笔直

叶子掉光

太阳照着它们

影子掉在地上

是一双木筷子

它夹起牛羊

扔去草甸

夹起飞鸟

扔向空中

夹起嬉闹的孩子

扔进太阳嘴里

 

太阳咀嚼孩子

孩子“嗷嗷”叫


 

你不懂得那些鸟儿

|徐飞

你不懂得那些鸟儿

当它们踟蹰、低鸣

或者是长时间不动

理想和现实都进入了一片虚白

你是年轻的、滑稽的做梦人

某天想像着一切都只是一个小丑梦

直到你被邀入雾中

一个简单的动作就能惊醒你

比如跳跃,比如飞

你恍惚看见了

原来不透明的空气里

那些结晶,你理想中的斑

所谓的远方和诗

他们真心实意地伤害你

再用时间的盐让你习惯浅薄

——虚荣、套路、脆弱寡淡的情谊

精于算计和愤愤不平

你意识得到

笑声和谈吐像卸妆棉

而鸟儿们歌唱

用翅膀无奈地拍打你

好似一次次久别

但也没有更多了——

在你眼里 这个清晨依旧是梦

——也可以了吧

你和你坐下来,按步抚剑弄琴

交换仙境和绮梦

过得洒脱老成

直至夜晚来临再放平彼此沉睡的头

等待着霜风染白双鬓

一如昨夜,一如轮回

 


 

Feeling my way through the darkness

Guided by a beating heart

I can’t tell where the journey will end

But I know where to start

They tell me I’m too young to understand

They say I’m caught up in a dream

Well life will pass me by if I don’t open up my eyes

Well that’s fine by me

So wake me up when it’s all over

When I’m wiser and I’m older

All this time I was finding myself, and I

Didn’t know I was lost

So wake me up when it’s all over

When I’m wiser and I’m older

All this time I was finding myself, and I

Didn’t know I was lost

I tried carrying the weight of the world

But I only have two hands

Hope I get the chance to travel the world

But I don’t have any plans

Wish that I could stay forever this young

Not afraid to close my eyes

Life’s a game made for everyone

And love is a prize

So wake me up when it’s all over

When I’m wiser and I’m older

All this time I was finding myself, and I

Didn’t know I was lost

So wake me up when it’s all over

When I’m wiser and I’m older

All this time I was finding myself, and I

I didn’t know I was lost

I didn’t know I was lost

I didn’t know I was lost

I didn’t know I was lost

I didn’t know

 



蝶恋

|詹明昭

看着你离我越来越远,

我渴望一直在你身边。

我想羽化成蝶,

就算不远万里,

也要飞到你身旁!

请允许我在你肩膀栖息,

因为我真的很累很累。

我会庆幸终于还能见你一面,

我会渴望在你肩上多呆一会,

我从来都不敢这么近的看着你。

看到你过的很好

我会选择离开

虽然我不知道我该去哪里?!(还有哪里可以去)突然想去追逐一场风雨,

我会飞的很高很高,

让雨水把我击落在这天地间。

我的羽翼破成碎片,

像飘落的花瓣飞舞满天,

落在你撑伞走过的地面,

请原谅我用这样的方式道别,

我会永远记得你的笑脸。

待我下一回破茧,

我还是会飞到你的身边~

停留在你的肩~~~~

 


 

我的诗

|冯开兰

我的诗

是从窗外

穿墙而入的

和鹊鸣一起

和鸡啼一起

没带大鹅的欢叫

也没带火车的轰鸣

他们来了

就直抵脑海

来了

就盘踞心灵

不容分说

不计轻重

逻辑只好投降

思维也放弃抵抗

就这样

灵魂驱逐了身体

诗歌浸染了时光

2018.4.28

 

Collage

Unpack this fragile life

Start the puzzle

Months are twigs

Sticks are days

Travel is contained in glass

I am a container

Travel with my tools

Make it all fit

Corona women tinsel squares  Egyptian cigarettes

It all makes sense in Latin

Bamboo lover give me your mother-of-pearl stick

Collaborate with me in this oriental cut-out

Skeletons of stones are sacred

When rolled into boxes incensed

Unabridged experience in an envelope

Tie it   pack it   bundle it into

Globes of places   offer everything 

To see like never before

Even teeth of bone and string

Cut away time from families of Madness

Spooled and twined hidden and measured

This womb of a room holds flattened parts

Stained browned ashed

Drawers of dirt and feather parts

Lie in their forgotten cities

In harmony between there walls

A woman glues and sews her life

 


 

真的

 |聂以为                                  

 愚蠢的人类                                               

 一直都在用自己创造的方式       

 精心计算着这个未知的世界     

 更可笑的是                             

 我们居然还会拿出新的幻想       

 不定期的推翻那个曾经的自己

 


 

Warm yourself by the fire, son,

And the morning will come soon.

I’ll tell you stories of a better time,

In a place that we once knew.

Before we packed our bags

And left all this behind us in the dust,

We had a place that we could call home,

And a life no one could touch.

Don’t hold me up now,

I can stand my own ground,

I don’t need your help now,

You will let me down, down, down!

Don’t hold me up now,

I can stand my own ground,

I don’t need your help now,

You will let me down, down, down!

Down!

We are the angry and the desperate,

The hungry, and the cold,

We are the ones who kept quiet,

And always did what we were told.

But we’ve been sweating while you slept so calm,

In the safety of your home.

We’ve been pulling out the nails that hold up

Everything you’ve known.

Don’t hold me up now,

I can stand my own ground,

I don’t need your help now,

You will let me down, down, down!

Don’t hold me up now,

I can stand my own ground,

I don’t need your help now,

You will let me down, down, down!

So open your eyes child,

Let’s be on our way.

Broken windows and ashes

Are guiding the way.

Keep quiet no longer,

We’ll sing through the day,

Of the lives that we’ve lost,

And the lives we’ve reclaimed.

Go!

Don’t hold me up now,

I can stand my own ground,

I don’t need your help now,

You will let me down, down, down!

Don’t hold me up now,

I can stand my own ground,

I don’t need your help now,

You will let me down, down, down!

Don’t hold me up...

(I don’t need your help, I’ll stand my ground)

Don’t hold me up...

(I don’t need your help)

No! No! No!

Don’t hold me up!

(I don’t need your help, I’ll stand my ground)

Don’t hold me up!

(I don’t need your help, I’ll stand my ground)

Don’t let me down, down, down, down, down!

 


查看5008次

上一篇
【现场】上苑艺术馆2018国际创作计划(艺术驻留)开幕展 Shangyuan Art Museum
【展讯】上苑艺术馆2018国际创作计划(艺术驻留)开幕展
【现场】上苑2018德国驻留艺术家Viviana Druga行为艺术《盲洗机》表演 [display
【艺术收藏】上苑冬季六弓驻留艺术家作品收藏展 [art collection] Shangyuan
上苑冬季驻馆艺术家作品认购价目表
下一篇
【现场】Alexander Höglund(瑞典)和 Emilie Palmelund(丹
【上苑批评|晓音】作为毁灭的建造·聂以为
【上苑艺术沙龙】冥想、东方传统和艺术-金振豹博士主讲
【上苑批评|唐果】造梦者·刘柏林
【上苑批评|邢昊】窥视灵魂的呼声·古洪强
版权©上苑艺术馆
技术支持:九翱网络