收藏本站
本站网络实名:上苑艺术
English
首页 | 简介 | 艺术家专栏 | 艺术品市场 | 上苑人物 | 国际创作计划 | 文学 | 书讯 | 艺术批评 | 新闻 | 驻馆艺术家 | 建筑艺术 | 陶瓷艺术与摄影
文章搜索:
标题 作者 内容
只能搜索中文、英文、数字,不得搜索符号!
文学 > 诗歌
尼辛·艾策克耶(Nissim Ezekiel)诗一首(孙上了译)

[2013-12-25 17:58:09]


尼辛·艾策克耶(Nissim Ezekiel)诗一首(孙上了译)

 

19241224日~200419日,是一位犹太裔印度诗人、剧作家、编辑和艺术批评家。他是印度后殖民文学的奠基人之一,特别是对印度的英语文学有重大影响。他于1983年因诗集《近代的圣歌》获得印度文学院颁发的文学院奖。

偶然的背景

1.

一个诗人 - 恶棍 - 小丑出生了,

那个受惊吓的孩子不肯吃饭

或睡觉,一个没什么骨气的男孩,

他从未学会放风筝,

他借来的陀螺拒绝旋转。

 

我曾在罗马天主教学校上学,

一个扮鬼脸的犹太人被狼群包围。

他们告诉我我杀死了基督,

那一年我赢得了圣经奖。

一个穆斯林运动员扇了我的耳光。

 

我怀着对强者的畏惧长大

但那些营养不良的印度教家伙们,

他们的介词总是用错,

被动地拒斥我。

某个嘈杂的一天我用了把刀。

 

星期五晚上在家里吟诵

祷辞。我的道德已经堕落。

我听说过瑜伽与禅宗。

我,也许,能成为一个拉比 - 圣人?

我越是寻找,越是一无所获。

 

二十二岁:出国的好时机。

首先,做决定,然后一个朋友

来负担花销。哲学,

贫穷与诗歌,三个

伙伴与我分享地下室。

 

2.

伦敦的四季从我身边经过。

我独自躺在床上两年。

然后一个女人前来告诉

我情愿的耳朵我是人

之子。我知道我己经失败。

 

在所有事中,一个苦涩的念头。

所以,在一艘运输法国

枪支弹药到印度支那的

英国货船,擦洗甲板。

并且学会再次在家里发笑。

 

怎样才能有回家的感觉,这是问题所在。

些许阅读,但除了我自己的

狂怒,我还观察到了

什么?所有的印度教徒

都这样,我父亲曾说。

 

当有人大声讲话,或

像魔鬼般敲门。

他们清清嗓子然后吐痰。他们四处蔓延。

我为最坏的情况做好了准备。结婚,

换工作,把自己看作一个傻子。

 

那首关于我的经历的歌被吟唱,

我知道这仅是乐曲的开始。

我的祖先们,在种姓的体系之中,

是以榨油[1]为生的外来人。

(那个头部有着不同花色的阉牛四处游荡。)

 

3.

他们其中的一个打仗和教书,

一位少校携带着英国武器。

他向我父亲讲述有关布尔战争[2]

悲伤故事。我梦见

凶猛的男人捆住我的手脚。

 

晚些时候的梦全是词语。

我不知道词语会背叛

但让诗来吧,然后消失

牢牢握住世俗赞美的事物。

我决不会再次忍受那样的痛苦。

 

我现在审视着自己,并试图

形成一个更简洁的看法:

聪明人生存并服务——为了玩弄

那些傻子,为了将内心与外界的风暴

兑换成现金。

 

印度的景色撕裂我的眼睛。

我已经成为它的一个部分

被外国人所观察。

他们说我是独特的,

他们的来信更加夸大了这个情况。

 

我现在已经做出了承诺。

这是其中之一:留在我现在的所在之处。

如同他人选择将他们自己置于

某个遥远而落后的地方。

我落后的地方就是我现在的所在之处。



[1] 艾策克耶属于犹太人的一支,本尼以色列人,据认为属于失踪的以色列十支派。根据传统,他们最初到达印度时,以榨油为生。

[2] 历史上有两次布尔战争,这里应该指第二次布尔战争,是发生在18991902年间,在现在的南非北部,英国与德兰士瓦共和国和奥兰治自由邦之间的战争。

查看2905次

上一篇
国际诗人之家——上苑艺术馆“国际创作计划”新项目
李淑敏(诗人)北京
ERNESTO BAUTISTA(综合视觉艺术)萨尔瓦多
Majid Abbasi Farahani(绘画)伊朗
苏南达khajuria(绘画)印度​
下一篇
亚伦LISH (行为)美国
Guillaume Cochinaire(装置艺术)法国
张洪立(油画)广州​
上苑艺术馆“国际创作计划” 2014驻馆艺术家入选名单
圣水墨在德国——岛子教授访谈录
版权©上苑艺术馆
技术支持:九翱网络